Proyectos

  • Archivo de Lenguas Indígenas de México

    La finalidad fundamental de un archivo de lenguas es naturalmente la conservación de materiales primarios de ellas, lo que puede realizarse de distintas formas, desde la recolección de una lista breve de palabras hasta la de material suficiente para una descripción detallada.
  • Seminario de diversidad y uniformidad semántica en lenguas subrepresentadas de México

    México es un país lingüísticamente diverso. Desafortunadamente, muchas lenguas nacionales están en riesgo de desaparecer. La descripción lingüística es una labor urgente y necesaria, no sólo para visibilizar las lenguas amenazadas, sino también para ayudar a avanzar en el conocimiento que tenemos sobre la cómo funciona el lenguaje en general. Aunque existe un cuerpo cada vez mayor de estudios sobre los aspectos fonológicos y morfosintácticos de estas lenguas, en la teoría semántica siguen siendo lenguas subrepresentadas, pues los significados que expresan raramente han sido objeto de una descripción rigurosa en la que se pongan a prueba las predicciones de las teorías semánticas actuales. En este proyecto investigamos la expresión de tres categorías semánticas en un conjunto de lenguas habladas en México: (i) la definitud; (ii) la indexicalidad y (iii) la cuantificación. A grandes rasgos, la definitud es la manera de referir a entidades conocidas para hablante y oyente; la indexicalidad corresponde a las estrategias de localización de referentes con respecto a los participantes de la conversación, y la cuantificación consiste en relacionar conjuntos de entidades para hacer enunciados generales. Es altamente probable que estas categorías semánticas estén presentes en todas las lenguas, aunque sus manifestaciones formales difieran. Por ejemplo, en algunas lenguas la definitud se marca en los determinantes, pero en otras lenguas se expresa con el sustantivo escueto. 
  • Seminario de Lingüística y Educación

    El SEMLE, coordinado por Rebeca Barriga Villanueva, Profesora-Investigadora del Centro de Estudios Lingüísticos y Literarios de El Colegio de México, busca la formación de grupos interdisciplinarios que trabajen, desde varias perspectivas, en escuelas urbanas con niños escolares, en especial, bilingües o en contacto con lenguas originarias mexicanas y monolingües de español, construyendo entre toda la comunidad escolar un verdadero espíritu intercultural.
  • Catálogo de textos marginados novohispanos

    El “Catálogo de textos marginados novohispanos” surgió a partir de una iniciativa de Margo Glantz se inspiró en los estudios pioneros de José Miranda y Pablo González Casanova sobre la “literatura perseguida” en la Nueva España. María Águeda Méndez lo encabezó y le dio vida al proyecto.
  • Seminario de Literaturas Francófonas

  • Diccionario del español de México

    El Diccionario del español de México es resultado de un conjunto de investigaciones del vocabulario utilizado en la República Mexicana a partir de 1921. Las investigaciones se llevan a cabo desde 1973 en el Centro de Estudios Lingüísticos y Literarios de El Colegio de México.

    El Diccionario del español de México es un diccionario integral del español en su variedad mexicana, elaborado sobre la base de un amplio estudio del Corpus del español mexicano contemporáneo (1921-1974) y un conjunto de datos posteriores a esa última fecha hasta el presente.
  • Laboratorio de Estudios Fónicos

    El Laboratorio de Estudios Fónicos (LEF) de El Colegio de México tiene como propósito promover todo tipo de estudios fonéticos y fonológicos sobre las lenguas que se hablan en México, en especial bajo el punto de vista de la diversidad lingüística y de la variación interna de las lenguas y las sociedades que las hablan. La perspectiva es esencialmente descriptiva y combina el trabajo de campo con el de laboratorio.
  • Seminario Permanente de Estudios de Traducción e Interpretación en México

    Descripción breve

    El Seminario Permanente de Estudios de Traducción e Interpretación en México, organizado desde septiembre de 2022 por el claustro de profesores de la Maestría en Traducción en el Centro de Estudios Lingüísticos y Literarios de El Colegio de México, tiene como objetivo promover la investigación en todas las áreas de los Estudios de Traducción e Interpretación, desde diversos acercamientos teóricos, metodológicos y descriptivos. Asimismo, fomenta la construcción de redes y grupos de investigación interdisciplinarios de los especialistas que analicen las dimensiones sociales, culturales, históricas, políticas, estéticas y científicas de la traducción e interpretación; con énfasis en las problemáticas multiculturales y multilingües implícitas en la circulación nacional e internacional de tradiciones, saberes y textos. 
  • Seminario de Tradiciones Populares

     
    El Seminario de Tradiciones Populares fue fundado en 1989 con el propósito de fomentar la investigación, difusión y preservación de la literatura tradicional y popular panhispánica. El enfoque es interdisciplinario y combina el trabajo de campo con la descripción, clasificación y análisis de los materiales sonoros y textuales.
     
  • LINGMEX

    Lingmex: Bibliografía lingüística de México desde 1970 es una base de datos cuyo objetivo es reunir de forma, lo más representativa posible, la producción emanada de la investigación lingüística realizada en México por lingüistas mexicanos o extranjeros.
  • Repositorio del CELL

    El Repositorio del Diccionario del español de México, RDEM, es un depósito abierto de materiales documentales de diversos tipos, como algunos corpus electrónicos representativos de diversos géneros, registros y estadios del español escrito y hablado en México y textos sueltos que enriquecen la documentación del uso de ciertos vocablos en diversos contextos.